Samba de Uma Nota Só
                - Tom Jobim, Newton Mendonça

Eis aqui este sambinha feito numa nota só
Outras notas vão entrar mas a base é uma só
Esta outra é conseqüência do que acabo de dizer
Como eu sou a conseqüência inevitável de você

Quanta gente existe por aí que fala tanto
 e não diz nada
Ou quase nada
Já me utilizei de toda a escala
 e no final não sobrou nada
Não deu em nada

E voltei prá minha nota como eu volto prá você
Vou contar com a minha nota como eu gosto de você
E quem quer todas as notas
 ré, mi, fá, sol, lá, si, dó
Fica sempre sem nenhuma
Fique numa nota só

コード
|Bm7     |Bb7     |Am7(11) |Ab7(-5)  |
|Bm7     |Bb7     |Am7(11) |Ab7(-5)  |
|Dm7     |G7      |CM7 Cm7|F7       |
|Bm7     |Bb7     |Am7(11)Ab7(-5)| G7|

|Cm7     |F7      |BbM7    |BbM7     |
|Bbm7    |EbM79   |AbM7    |Am7(11)Ab7(-5)|

|Bm7     |Bb7     |Am7(11) |Ab7(-5)  |
|Bm7     |Bb7     |Am7(11) |Ab7(-5)  |
|Dm7     |G7      |CM7 Cm7|F7       |
|Bm7     |Bb7     |Am7(11)Ab7(-5)| G7|

YouTube で検索

訳

ここに一つの音だけでできているこの小さなサンバがあります
異なる音も入りこんでくるでしょうが 基本は一つの音だけです
この異なる音は 今言った説明の結果です (注1)
私があなたの必然的な結果であるように

よくしゃべるけど ほとんど大したことは言っていない
そんな人々がそこらに何と多くいることか
私も音階のすべてを駆使してみたが
結局 何も残らなかった
失敗した  (注2)

私があなたのもとへ戻ってくるように
 私は私の音に戻ってきました(注3)
私があなたを愛するのと同じように 一つの音だけに期待します
そして レミファソラシドのすべての音を欲しがる人は
決してどれをも手に入れることができません
一つの音だけにとどまってください   (注4)

(注1)「この異なる音」とは,今私(歌手)が歌っている音
のことです。これまでの8小節のメロディーは,ソの音だけで
できています。ここに来て初めて異なる音ドが出てきました。
「今言った説明」とは,基本は一つの音だが他の音も出てくる
ということ。
(注2)この8小節には,うって変わって目まぐるしい程の
沢山の音が出てきます。もちろん,音楽的には失敗ではなく,
この8小節のサビはとても効果的に元の音につながります。
(注3)メロディーもソの音に戻ってきました。
(注4)最後の3行は,愛する人を音にたとえていて,「一人
の人だけを愛し続けてください」と言っています。

ノート
Eis : 副詞で「ここに…がある」
nota : 音,音符。他に,印,ノート,点数などの意味もある。
sambinha : 男性名詞で「小さなサンバ」,「samba」
          (男性名詞)に示小辞「-inha(-inhoではない)」
           がついた。
esta outra : esta outra nota のこと。
conseqüência : 結果。
acabar de 不定詞 : したばかりである
Quanta gente : Quantaは「どれだけの」という疑問副詞だが,
               ここでは疑問文ではなく感嘆文;
              「何と多くの人々が…」。
utilizar-se de ~ : ~を活用する
escala : 音階。スケール(音楽用語)。
sobrar :残る
falar と dizer : 互換の場合も多いが,ここでは,
                「(単に)話す」と「(論旨などを)述べる」
                 と対比的に使われています。 
dar em nada : 失敗する
quem quer ・・・ : quem は先行詞を含む関係代名詞。
               「・・・を欲する者は」。
contar com ~ : ~を期待する
Fique : ficar(留まる)の接続法で,丁寧な命令を表す。


歌のメニュー へ OWLポルトガル語 学習会のページ へ